Servicios de Traducción para empresas

KASL, tu agencia especialista en traducciones profesionales

Realizamos los servicios de traducción siempre en el plazo acordado

Tarifas muy competitivas en el mercado internacional

15% de descuento en el primer proyecto con nuevos clientes

Además de calidad, nuestros clientes piden una comunicación fluida, rápida y eficaz con nosotros.

KASL, como agencia de traducciones de confianza, te lo garantiza, sin líos, sin agobios, con organización, planificación y una excelente gestión de tiempo y recursos.

Fundada en 2007, se distingue por su modernidad, profesionalidad, eficiencia, seriedad, compromiso y confianza.

Contamos con un equipo de traductores cualificados nativos, especializados en diversos campos y con amplia experiencia. Empleamos los programas y herramientas más modernos y, para cada cliente, creamos glosarios específicos, porque conocemos el valor de la personalización tanto en el trato con cada cliente como en sus traducciones.

Tras casi dos décadas, hemos perfeccionado nuestra experiencia colectiva en un área crucial: la sensibilidad con el lenguaje, esencial a la hora de realizar la traducción perfecta.

Y una cosa más: en toda nuestra trayectoria hemos entregado el 100% de los proyectos dentro de la fecha establecida con el cliente. Incluso en los trabajos urgentes. Estamos orgullosos de ello.

Sectores de Especialización

prototipo

Ingeniería e Industria

Icon 2

TIC y Nuevas Tecnologías

educacion

Educación y Formación

observacion

Científico y Médico

Icon 5

Web E-commerce

internacional

Exportación

Servicios adicionales

REVISIÓN Y CORRECCIÓN

¿Cuáles son las ventajas de este método? Conseguir el máximo rendimiento de quien mejor conoce el producto y el mensaje que se quiere transmitir  (es decir, tú), y de quien posee un profundo conocimiento del idioma y de la cultura de destino (es decir, nosotros). ¿Cuál es nuestra aportación? Revisamos y perfeccionamos la expresión del mensaje y lo adaptamos al público destino para que suene absolutamente nativo.

LOCUCIÓN, DOBLAJE Y SUBTÍTULOS

Además de un equipo de traductores profesionales y altamente cualificados, contamos con locutores experimentados y sofisticadas herramientas y programas de audio y video, para poder entregar resultados profesionales, para que cada presentación, video, audio que locutamos y/o subtitulamos haga brillar la imagen de tu empresa.

¿Qué es lo que nos define?

Toda nuestra filosofía de empresa y nuestro trabajo gira en torno a estos cinco ejes:

Un factor clave para elegir agencia de traducción es la especialización. En KASL estamos focalizados en las traducciones para empresas. Contamos con traductores expertos en distintos sectores, que se encuentran en constante formación y actualización para así garantizar la corrección y la precisión de la traducción, tanto a nivel lingüístico como en términos de vocabulario.

Empleamos los programas y herramientas más modernos y, para cada cliente y creamos glosarios específicos. Con todo ello, garantizamos la coherencia en la marca, la precisión del lenguaje y del tono, y la calidad del contenido en todos los idiomas.

Tras casi dos décadas, hemos perfeccionado nuestra experiencia colectiva en un área crucial: la sensibilidad con el lenguaje, esencial a la hora de realizar la traducción perfecta.

Durante casi 20 años, hemos adquirido una experiencia y conocimientos invaluables que nos han permitido gestionar proyectos de todo tipo y envergadura, en múltiples idiomas.

Trabajamos en equipo y cada proyecto se supervisa en conjunto, garantizando la calidad de la traducción y la máxima fidelidad al texto original, en lenguaje, estilo y tono.

Y te lo ponemos fácil: toda la gestión puede efectuarse online (o por email a info@kasl.es) y recibes el presupuesto el mismo día. Somos rápidos y efectivos.

Como cliente, contarás con nuestro máximo compromiso: nos comprometemos contigo, con tus objetivos, con tu realidad; nos comprometemos con nuestro trabajo, con la excelencia, con la eficiencia y, una de nuestras máximas, con el trato contigo.

Un trabajo responsable, profesional y comprometido con los objetivos del cliente. Cada trabajo es único, nuestro trato es absolutamente personalizado y siempre cumplimos la fecha de entrega.

Nuestra disponibilidad es absoluta. Esto te facilita las cosas cuando te encuentras con comunicaciones urgentes que deben ser traducidas a múltiples idiomas. Y nosotros aquí estamos, somos fáciles de localizar.

Nuestros presupuestos incluyen la maquetación del documento. Sabemos que para una empresa que necesita urgentemente un texto traducido, saber que te será devuelto exactamente igual que el original, al idioma de destino, es una fuente de tranquilidad enorme. A eso nos dedicamos.

Y lo más importante, además de calidad y atención personalizada, desde que se fundó nuestra empresa, allá por el año 2007, siempre hemos cumplido todos y cada uno de los plazos acordados.

¿Por qué nosotros y no la IA?

Por muy buena que sea la IA, todavía no puede producir los resultados deseados tan eficazmente como un equipo serio de traductores profesionales.

Si bien ofrece beneficios como el coste y la inmediatez, no debe considerarse una solución única.

La IA, en la práctica, tiene acceso a fuentes sin límites de información digitalizada, pero carece de comprensión.

Puede buscar entre miles de ejemplos en internet y traducir un texto de mil palabras en un milisegundo, pero no es capaz de identificar ni implementar eficazmente el lenguaje y el tono más apropiados. Y, desde luego, no puede conocer las características que a ti te hacen único.

Nuestros traductores, en cambio, cuentan con amplia experiencia en sus respectivas áreas de especialización. Poseen un conocimiento profundo y una comprensión real del texto que tienen ante sí. Reconocen las diferencias prácticas entre un manual técnico, una presentación comercial o una declaración de trabajo, y traducen en consecuencia, utilizando el lenguaje y el tono precisos que requiere cada documento.

Además, la IA no puede captar las sutilezas y matices del idioma, la cultura y los modismos, cruciales para una comunicación eficaz.

Por otro lado, la IA tiene dificultades con la adaptación creativa, especialmente en áreas como el marketing.

Es más, si pensamos en los manuales técnicos, es bastante habitual que el idioma de origen contenga errores de lenguaje, estructura, etc. lo cual resulta en una traducción deficiente (y, en algunos casos, un peligro). A nuestros traductores especializados, en cambio, no se les escapa el error: lo identifican, lo consultan si fuera necesario y lo traducen correctamente.

En fin, estamos convencidos de que, por muy buena que sea la IA en la entrega inmediata (algo que puede salvarnos en un apuro en el aeropuerto de Sicilia), todavía no puede compararse en eficacia y calidad a un equipo serio de traductores profesionales

Valor de la experiencia humana

Comprensión matizada
0%
Capacidad de adaptación creativa
0%
Comprensión de los giros lingüísticos
0%
Conocimiento y Experiencia especializados
0%
Contexto cultural
0%
Atención al detalle
0%
Adaptación y creatividad
0%
Toque humano
0%

¿Cómo trabajamos?

Trabajamos a gusto, motivados con los retos, con la satisfacción de hacer un buen trabajo e ilusionados con el futuro.

En lo que respecta a la calidad de nuestras traducciones, seguimos las directrices que establece la Norma de Calidad ISO 17100:2015, la normativa más actual aplicable al sector de la traducción y la que mejor garantiza la rigurosidad y profesionalidad de la traducción. Y en consonancia con ella, cuando recibimos un proyecto, este el proceso que seguimos:

Imagen1

Todo el proceso, desde la solicitud de presupuesto hasta la entrega del trabajo final, pasando por la resolución de dudas o el intercambio de material, lo realizamos telemáticamente, online o a través de correo electrónico. Más cómodo imposible. Y sin esperas, porque te facilitamos tu presupuesto en el mismo día en que lo solicitas. Más rápido imposible.

Contamos con las herramientas y recursos tecnológicos más actuales.

Éstos permiten individualizar glosarios para cada cliente, garantizando así la constancia y la coherencia en todos los textos de ese cliente. Imagina que en tu empresa utilizáis un término no habitual en el mercado, pero que os caracteriza. Nosotros lo introducimos en nuestro sistema y, a partir de ese momento, siempre traduciremos utilizando ese término, manteniendo así intacta la imagen corporativa que os define.